viernes, 30 de marzo de 2018

El deshielo del rencor


Baja la lámpara de la luna
esconde mis deseos bajo su manta de luz,
Si se tratara tan solo de disminuir su pálido resplandor;
A favor del viento van nadando mi peces,
dorados como el sueño de una flor;
A favor del viento he puesto todo mi valor
Y la estatua de tu espíritu con su dolor

De azar en azar van mis pasos
trepando de árbol en árbol,
de flor en flor;
Mira la entrada de la tarde,
Un pez desertor del mar apagará la luz del sol,
¿Sobre que caminos los pies darán paso al deshielo de tu rencor?



martes, 20 de marzo de 2018

He is tired...


He is tired
and refuses to start over;
His back is a hill on which an old and beautiful sun descends.
He doesn't want the shadows of the garden to restart;
"It's better to finish than to start", he think
and lights all the finals,
As biblical prophecy
Until the end of time.

domingo, 18 de marzo de 2018

Red flower


Give me a red flower,
I know your dreams flourished
in the warm spring weather.
Cover all my ground
and flourish within me.

miércoles, 14 de marzo de 2018

Soltar, saltar y amar


Soltar y saltar,
Soltarse y amar,
Soltar es amar,
Soltar el mar
Y amar desde lejos su profundidad,
Saltar sobre el mar y el sol ahogar;
Soltar y olvidar,
Amarse
Y a otro amar.

miércoles, 7 de marzo de 2018

domingo, 4 de marzo de 2018

Mi alma tu alma busca


Mi alma tu alma busca,
En el canto de los pájaros que siguen mis pasos,
En las ventanas que al azar se abren
en las calles que aún persisten en mi memoria 

sábado, 3 de marzo de 2018

Los hermanos Karamazov


Tres sillas vacías, los hermanos Karamazov:
Dimitri, Iván y Aliosha, hijos de una estrella que desangra,
El deseo resbala por sus piernas de hombres en la catástrofe del amor,
en la búsqueda del padre, del arquetipo masculino originario,
¡Cuánta orfandad en vuestro circulo planetario!
Habéis nacido del parto del mundo con apenas una certeza:
sobrevivir y buscar.

Dimitri, oculto bajo la máscara del lobo herido por los años,
Sobre su cabeza pesa el amor crucificado por el padre;
Él es sombra que navega en una barca-reloj a la deriva de los siglos,
Está vacío: es el hombre que no se comprende 
y sin embargo se busca en el espejo de la nieve silenciosa.

Iván pasa su hilo rojo por el ojo de la locura, 
que no es locura,
sino un lago oscuro que refleja las estatuas quebradas de la razón,
Iván no cree en la salvación del hombre, se disgusta con el gran progenitor;
Yo desentierro el cielo y con los dedos manchados de tiempo y espacio le pregunto:
¿Quién diseñó como río cósmico nuestros sueños que se entrelazan? ¿Tienes la respuesta?
Pero Iván ausente espera que sus pensamientos se transformen en otras cosas.

Aliosha, eres la trizadura irreparable del destino,
te ahogas en la tacita blanca de los sueños del mundo,
Tu amor es invisible, inaccesible a la comprensión
Estás tatuado en la memoria genética de la humanidad con un gesto indescifrable;
Aliosha sufres, no entiendes tu abandono,
quieres el fuego de la chimenea para la totalidad,
salvar de la catástrofe del diluvio a los inocentes;
sin embargo, el mundo te corrompe,
te pierde,
y tú huyes, te evaporas, fragmentando los segundos con tu dolor.

¿Estoy en lo cierto hermanos Karamazov?
Cae el tiempo en su pozo de ausencia,
se resbala la sucesión por la superficie de mi vestido de niebla,
el ruido furioso de la lluvia os pregunta:
¿Cuál es vuestra Itaca?
¿El padre? ¿La amada siempre distante?
¿El anhelo que jamás ha de saciarse?
El eterno retorno de la pregunta que siempre ha de quedar sin respuesta:
El bastardo de la humanidad oculto en la sombra.